Traduire un article

Semantic permet de traduire un article complet dans une autre langue grâce à l'IA. La traduction conserve la structure de l'article, la mise en forme et les médias.

Lancer une traduction

  1. Depuis l'éditeur, cliquez sur le bouton Traduire dans l'en-tête.
  2. Sélectionnez la langue cible dans le menu déroulant.
  3. Choisissez le mode de traduction :
    - Traduire dans un clone : crée une copie de l'article avec le contenu traduit. L'article original n'est pas modifié. Le clone s'ouvre dans un nouvel onglet.
    - Traduire en place : remplace le contenu de l'article actuel par la traduction. La langue de l'article est mise à jour.
  4. Cliquez sur le bouton correspondant.
  5. L'IA traduit le contenu. Un écran de chargement avec des messages animés s'affiche pendant le traitement.

Ce qui est traduit

  • Le titre SEO (headline)
  • Le chapô (description)
  • Le brief éditorial
  • Tous les blocs de texte : paragraphes, titres, citations, listes, FAQ
  • Les légendes et crédits des médias (images, vidéos, audios)
  • Les légendes des galeries
  • Les titres des blocs articles connexes

Ce qui n'est pas traduit

  • Les URLs (liens, embeds, iframes)
  • Les blocs de code et Markdown
  • Les blocs embed et oembed (YouTube, Vimeo, TikTok, etc.)
  • Les identifiants de médias et les données techniques

Règles de traduction

L'IA respecte plusieurs règles pour garantir la qualité :

  • Préservation de la structure : le format JSON de l'article est conservé à l'identique, seul le texte est traduit.
  • Mise en forme conservée : le gras, l'italique, les liens, les abréviations et toute la mise en forme inline sont préservés.
  • Règles de capitalisation : l'IA respecte les conventions de la langue cible (par exemple, en français, seul le premier mot d'un titre est en majuscule).
  • Ton et style : le registre et le style de l'original sont conservés.

Conseils

  • Utilisez « Traduire dans un clone » pour préserver l'original et comparer les versions.
  • Relisez la traduction : l'IA produit une traduction de qualité, mais une relecture humaine est toujours recommandée pour les nuances spécifiques à votre domaine.
  • Configurez les URLs canoniques et hreflang après la traduction pour indiquer aux moteurs de recherche les différentes versions linguistiques de l'article. Consultez le guide URLs canoniques et hreflang.

Prochaines étapes

Besoin d'aide supplémentaire ?

Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ? Notre équipe de support est là pour vous aider.

Nous contacter